Keine exakte Übersetzung gefunden für تأسيساً على

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تأسيساً على

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • S'inspirant des principes et des approches internationalement reconnus en matière de gestion des produits chimiques,
    وتأسيساً على المبادئ والنُهُجْ المعترف بها دولياً لإدارة المواد الكيميائية،
  • À cet égard, l'expérience des organisations régionales est aussi pertinente qu'utile.
    وتأسيسا على ذلك، تصبح خبرات المنظمات الإقليمية ذات أهمية بالغة من حيث توقيتها وجدواها.
  • 4.9 Compte tenu de ces principes, l'État partie fait valoir que l'application aux auteurs de ces lois en matière d'expulsion ne serait pas arbitraire.
    4-9 وتأسيساً على هذه المبادئ، تدفع الدولة الطرف بأن تطبيق قوانينها في مجال الترحيل على صاحبي البلاغ ليس تعسفياً.
  • S'appuyant sur les travaux menés précédemment par la Commission internationale de l'intervention et de la souveraineté, les participants ont souligné que les points de vue divergeaient dans les débats internationaux menés jusqu'à présent.
    تأسيسا على أعمال اللجنة الدولية المعنية بالتدخل وسيادة الدول، لاحظ المشاركون وجود تفاوت في المداولات الدولية حتى الآن.
  • Dans le cadre de ces efforts, la République du Yémen formule des plans nationaux qui incluent la sensibilisation à une culture de la paix et des droits de l'homme, ainsi que sa promotion.
    وتأسيسا على ما سبق، فالجمهورية اليمنية تراعي في كافة خططها الوطنية أهمية الوعي وتعزيز ثقافة السلام وحقوق الإنسان.
  • Nombre d'organismes des Nations Unies s'en sont inspirés pour établir les leurs afin de faire bénéficier leur mission des partenariats.
    وتأسيسا على هذه الوثيقة التوجيهية، أصدر العديد من مؤسسات الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية المناسبة لها لتسخير الشراكات لخدمة مهامها.
  • La Cour a déclaré que cette construction était contraire au droit international et a demandé à Israël de se conformer à ses engagements internationaux et de procéder immédiatement au démantèlement du mur.
    وتأسيسا على ذلك، طالبت إسرائيل بوضع حد لانتهاكات الالتزامات الدولية والالتزام بالتوقف فورا عن أعمال بناء الجدار.
  • À cet égard, ce sommet met véritablement à l'épreuve la volonté de la communauté internationale de prouver sa capacité à introduire les changements souhaités par tous les États Membres de l'Organisation.
    تأسيسا على ذلك، فإن القمة الحالية تشكّل اختبارا حقيقيا لإرادة الأسرة الدولية في تأكيد مقدرتها على إحداث التغيير الذي ينشده كل أعضاء المنظمة.
  • Sur la base de ces considérations écosystémiques, le PNUE veillera à ce que l'ensemble du cycle hydrologique de chaque bassin hydrographique soit pris en considération dans les plans d'évaluation et de gestion.
    وتأسيسا على اعتبارات النظم الإيكولوجية هذه، سيكفل اليونيب أن تؤخذ الدورة الهيدرولوجية الكاملة في كل حوض هيدرولوجي في الاعتبار في خطط التقييم والإدارة.
  • − Conformément aux recommandations formulées dans une étude réalisée par l'UNICEF en juillet-août 2006, des travaux sont en cours en vue de la mise en place d'un mécanisme de suivi et de surveillance contre le recrutement d'enfants soldats;
    يجري العمل لتأسيس آلية للمتابعة والرصد حول تجنيد الأطفال تأسيساً على توصيات لدراسة قامت بها اليونيسيف في تموز/يوليه - آب/أغسطس 2006.